Syncro (Skyrim)

die syncro im deutschem trailer stimmt schon mal nicht mit der im englischen überein denn da heist es er ist Dova King...Dragonborn und im deutschen sagen sie Drachenblut,nun ist meine frage ob man sich das spiel auf deutsch kaufen kann allerdings die gesprochene sprache umstellen kann wie in mass effect2

Frage gestellt am 29. April 2011 um 17:57 von sephirod_35

15 Antworten

Ich denke schon.

Antwort #1, 30. April 2011 um 14:18 von Patamon

sonst kannst du dir einen englisch patch holen

Antwort #2, 30. April 2011 um 22:37 von johnnike

Übrigens heißt es Dovahkin. Und sie haben es im deutschen sicher nur Drachenblut genannt weil Drachengeborener Scheiße klingen würde.

Antwort #3, 04. Mai 2011 um 16:31 von Twoeye

Dieses Video zu Skyrim schon gesehen?
ja hast eh recht ausserdem bin ich draufgekommen das Dragonborn soviel heisst wie vom Blute des Drachen

Antwort #4, 04. Mai 2011 um 19:50 von sephirod_35

ich denke auch das bethesda den deutschen namen ausgesucht hat also die deutsch übersetzung. Ber Dovahkin is in beiden Sprachen gleich.. warum sollten die des auch ändern. is ja kein richtiges Wort/bzw. Name

Antwort #5, 05. Mai 2011 um 21:19 von C_Play3

Bethesda hat gemeint das sie sich bei der deutschen Syncronisation extra bemühen weil die letzte so Sch*iße war.

Antwort #6, 25. Mai 2011 um 23:20 von FetterZocker

naja zum glück verstehe ich auch englisch

Antwort #7, 26. Mai 2011 um 13:37 von johnnike

Dovahkin wird sicherlich nicht übersetzt, das ist ja der Name in nordisch.
Ich hab eher Angst bei Namen wie Riverwood, der Stadt am Anfang, also dass die Deutschen das in Flussholz umbennen, wie in Oblivion...

Antwort #8, 12. Juni 2011 um 20:36 von GreatOrtega

Wird aber soweit ich weiß so sein ^^'
In Englischem klingt das gut aber im deutschen ein wenig...
naja beschis*en. Aber hey! Vielleicht sehen die ein das die Englische Version des Namens besser ist und sie lassen es so ;)

Antwort #9, 12. Juni 2011 um 22:26 von FetterZocker

Theoretisch könnten sie Skyrim im deutschen auch in Himmelsrand umbenennen.
Auch wenn das unwahrscheinlich ist

Antwort #10, 13. Juni 2011 um 09:23 von Twoeye

in Oblivion haben sie immer himmelsrand gesagt also sei dir nicht so sicher.
ich denke dass ich mir die uk version oder so hole

Antwort #11, 13. Juni 2011 um 12:16 von johnnike

Nein. Ich will das Spiel schon auf deutsch spielen. Zumindest wenn sie die Übersetzung besser hin kriegen als bei TES4.
Außerdem wär es krank wenn das Spiel Skyrim heißen würde und die Region dann Himmelsrand genannt würde.

Antwort #12, 13. Juni 2011 um 14:25 von Twoeye

mal hoffen, weil in TES4 hat es sich wirklich wie von Google Übersetzer angehört. Ich würde es natürlich auch lieber auf deutsch spielen. Es wäre gut, wenn deutsch und englisch als sprachausgabe auswählbar wäre.

Antwort #13, 13. Juni 2011 um 14:52 von johnnike

Das is aber am PC total selten...

Antwort #14, 13. Juni 2011 um 16:35 von Twoeye

bei dragon age wars ja auch so

Antwort #15, 13. Juni 2011 um 17:00 von johnnike

zurück zur 'Fragen & Antworten'-Übersicht: The Elder Scrolls 5 - Skyrim

Skyrim

The Elder Scrolls 5 - Skyrim spieletipps meint: Ein wunderbares Abenteuer, das sicher die Träume vieler Spieler erfüllt und noch spannender ist als Vorgänger Oblivion. Kurz: das Rollenspiel des Jahres. Artikel lesen
Spieletipps-Award92
Highend-Zocken auf Konsole: So holt ihr das meiste aus euren Geräten raus

Highend-Zocken auf Konsole: So holt ihr das meiste aus euren Geräten raus

Mit 4K, HDR und Surround-Sound: Nicht nur am PC, sondern auch auf Konsole lässt es sich wundervoll mit einem (...) mehr

Weitere Artikel

Star Wars - Battlefront 2: Online-Multiplayer auf der gamescom angezockt

Star Wars - Battlefront 2: Online-Multiplayer auf der gamescom angezockt

Der reine Raumkampf-Modus für den Online-Multiplayer in Star Wars - Battlefront 2 sorgte bei der Ankündigung (...) mehr

Weitere News

Newsletter

Mit diesem Formular kannst du den Spieletipps.de Newsletter kostenlos abonnieren.

Skyrim (Übersicht)