Menü!? (FF X-2)

Hi,
Klingt zwar jetzt ein bisschen doof aber ich wollte fragen bevor ich mir FFX noch einmal hole ob sich das Menü optisch und allgemein verändert hatte, denn ich mochte das in der PS2 Version nicht.
Danke im vorraus

Frage gestellt am 22. März 2014 um 22:09 von Persona_Freak97

9 Antworten

Im Allgemeinem hat es sich nicht wirklich verändert, aber Optisch.
Ist jetzt in blau gehalten.

Es hat sich aber einiges verändert z.B. das Brett und auch, meiner Meinung nach, die Übersetzung.
Zwar immer noch meist falsch übersetzt, aber an gewissen stellen anders als in der Ps2 Version.

Antwort #1, 23. März 2014 um 09:50 von DarkAeon

Es hat sich nur optisch etwas verändert. Außerdem wurden die meisten Musikstücke neu überarbeitet.

@DarkAeon:
An der Übersetzung hat sich nichts geändert und "falsch" ist sie auch nicht. Die deutschen Untertitel sind und waren direkt aus der japanischen Version übersetzt, die englische Synchronisation hat da aber Änderungen vorgenommen, wegen Lippenbewegungen, etc.

Antwort #2, 24. März 2014 um 08:24 von Veral87

@Veral87 lippenbewgung xD schonmal genau hingeschaut die lippenbewegungen sind mal sowas von falsch

Antwort #3, 24. März 2014 um 09:38 von Force95

Dieses Video zu FF X-2 schon gesehen?
@Veral87
Wenn der Untertitel vom Japanischen überzetzt sein soll, dann frage ich mich warum z.B. Wakka nur den Mund aufmacht und im Untertitel ein Unglaublich zu lesen ist.
Im Japanischen müsste man dafür auch dien Mund bewegen um es auszusprechen.
Im Englischen kommt auch nur an erstaunter Laut von ihm bzw. ein WOW was dann schon eher in ein Unglaublich übersetzt werden könnte.

Ist auch nur ein Beispiel, gibt noch viele andere.^^

Antwort #4, 24. März 2014 um 10:00 von DarkAeon

@Force95:
Ist mir schon klar, dass in den meisten Szenen einfach nur der Mund auf und zu gemacht wird, auch bei einer Silbe dann 4-5 mal auf und zu. In manchen Szenen sind die Lippenbewegungen genauer, achte mal drauf. :-)

@DarkAeon:
Fakt ist: die deutschen Untertitel sind direkt aus dem japanischem Skript übersetzt.

Bei deinem Beispiel mit Wakka:
"Wow!" wäre eine Silbe. "ワウ" ("Wau") sind zwar 2 Zeichen, aber auch eine Silbe.

Bei einer Szene mit Yuna sieht man es ganz gut, in der sie "Thank you" sagt, die Lippenbewegung aber "Arigato".

Antwort #5, 24. März 2014 um 15:08 von Veral87

nagut was will man von solch einem alten spiel erwarten

Antwort #6, 24. März 2014 um 15:12 von Force95

@Veral87
Ok, anderes Beispiel.

Im Tempel von Djose trifft man ja auf das Meduim Ishaa.
Sein Bruder ruft ihn gegen ende des Gespräches mit seinem Namen, als Untertitel wird aber nicht sein Name gezeigt sondern etwas in der art von "Gehen wir".

Da mir aber aufgefallen ist das die Namen nicht übersetzt werden ist das schon ziemlich schlecht gemacht.^^

Aber wie gesagt bin ich der Meinung das sie teilweise neu übersetzt haben.
Denn anfangs als Auron Tidus das Schwert überreicht sagt er ja "I hope you know how to use it"
In der Ps2 Version wurde es übersetzt mit "Gebrauchsanweisung war keine dabei" oder so ähnlich.
In der Ps3 Version dann aber "Ich hoffe du kannst damit umgehen".

Merkt man aber auch daran das Eigennamen immer in diesen eckigen Klammern geschrieben werden was in der Ps2 Version meines Wissens nach nicht der Fall war.

Aber egal. Hätten es in beiden Versionen besser übersetzen können.^^

Antwort #7, 24. März 2014 um 16:42 von DarkAeon

Bis zu dem Zeitpunkt, wo Auron und Tidus von Sin eingesaugt werden, wurden wohl ein paar Untertitel angepasst. Danach sind alle so wie in der PS2 (oder mir ist nicht wirklich aufgefallen, dass welche geändert wurden, ist immerhin auch schon etwas her :D).

Antwort #8, 24. März 2014 um 20:40 von Veral87

@DarkAeon
Das mit dem Namen ist aber nicht unüblich, denn ich habe kenne viele spiele wo die Synchronisation den Namen sagt aber in dem Untertitel steht halt kein Name oder sonst was.
Aber das ist nicht so tragisch.

Antwort #9, 25. März 2014 um 20:28 von Persona_Freak97

zurück zur 'Fragen & Antworten'-Übersicht: Final Fantasy X - X-2 HD Remaster

FF X-2

Final Fantasy X - X-2 HD Remaster
Vom Sparen und Geldverschleudern - so verschieden ist euer Kaufverhalten

Gut investiert? Vom Sparen und Geldverschleudern - so verschieden ist euer Kaufverhalten

Immer reden wir davon, wie unterschiedlich Spielgewohnheiten sein können. Dabei gibt es schon beim Spielekauf (...) mehr

Weitere Artikel

Singleplayer-Games brauchen neue Ideen

Bethesda: Singleplayer-Games brauchen neue Ideen

Fallout 76, Wolfenstein: Youngblood und Elder Scrolls Blades: Bethesda geht schon jetzt neue Wege, wenn es um Spiele ge (...) mehr

Weitere News

Newsletter

Mit diesem Formular kannst du den Spieletipps.de Newsletter kostenlos abonnieren.

FF X-2 (Übersicht)
* gesponsorter Link